Credere in Dio e non riuscire ad andare in Paradiso

Tutto è iniziato con questo video.
Lʼesecuzione da parte di Nathan Lane e Faith Prince è talmente perfetta che lʼho guardato svariate volte. Mi è pure rimasta la canzone in testa.

Da esso è venuta la voglia di vedere Guys and dolls. Solo che se vai a cercare Guys and dolls su skytorrents.to viene fuori il film del 1955 con Frank Sinatra e Marlon Brando.

E va bene... scarichiamoce quello. Ciò che mi interessava era la storia, quindi anche se è unʼaltra versione va bene lo stesso.
Tuttavia Guys and dolls con Frank Sinatra e Marlon Brando mi ha deluso sin dallʼinizio.
Lʼambientazione, a quanto pare basata sui racconti di un certo Damon Runyon, che dipingono New York durante il proibizionismo, un mondo di gangster e gioco dʼazzardo, non mi interessa particolarmente.
Dopo aver visto la prima scena, quella che stabilisce il racconto, sono andato subito a vedere la corrispondente al video con la canzone Sue me.

Inutile dire che Frank Sinatra non è Nathan Lane. Frank Sinatra è un cantante prestato al cinema. Nathan Lane è la quintessenza dellʼattore.
I: “So new?” di Nathan Lane sono pieni di significato e provocano reazioni rilevanti in Faith Prince/Adelaide, tanto che da essi si capisce molto della tenerezza della relazione tra Nathan e Adelaide.
I: “So new?” di Frank Sinatra sono totalmente privi di significato.

Lʼimportanza di vedere diverse versioni di unʼopera, quando esistono.

Inutile dire che Guys and dolls con Nathan Lane del 1992 ha vinto quattro Tony, mentre il film con Frank Sinatra e Marlon Brando del 1955 solo un paio di Golden Globe.

Ripensandoci, l'unica cosa che mi ha colpito della storia viene da questo video.
Ciò che emerge – se uno ascolta il testo della canzone, che è il racconto di un sogno...

Sit Down, You're Rocking the Boat
I dreamed last night I got on the boat to heaven,
And by some chance I had brought my dice along,
And there I stood,
And I hollered,
"Some one save me, "
But the passengers they knew right from wrong.
For the people all said,
"Sit down, sit down you're rockin' the boat."
People all said,
"Sit down, sit down you're rockin' the boat."
And the devil will drag you under,
By the sharp lapel of your checkered coat,
"Sit down, sit down, sit down, sit down, "
"Sit down you're rockin' the boat."
I sailed away on that little boat to heaven, Ooooooh,
And by some chance found a bottle in my fist, Ooooooh.
And there I stood,
Nicely passing out the whiskey,
But the passengers were bound to resist. Ooooooh.
For the people all said, People all said,
"Beware, you're on a heavenly trip." "Beware, beware"
People all said, People all said,
"Beware, you'll scuttle the ship" "Beware."
And the devil will drag you under, Sit down, sit
By the fancy tie 'round your wicked throat,
"Sit down, sit down, sit down, sit down "Sit down, sit down, sit down, sit down
Sit down you're rockin' the boat" Sit down you're rockin' the boat"
Down
And as I laughed at those passengers to heaven, Oooooh.
Ha ha ha!
A great big wave came and washed me overboard, Oooooh
And as I sank,
And I hollered,
"Someone save me"
That's the moment I woke up, Oooooh
Thank the Lord! Thank the Lord, thank the Lord!
And I said to myself, Said to myself,
"Sit down, sit down you're rockin' the boat." "Sit down, sit down"
Said to myself, Said to myself,
"Sit down, sit down you're rockin' the boat." "Sit down"
And the devil will drag you under, And the devil will drag you under,
With a soul so heavy you'd never float,
Sit down, sit down, sit down, sit down,
Sit down you're rockin' the boat. Sit down you're rockin' the boat.
Sit down you're rockin',
Sit down you're rockin'
Sit down you're rockin' the boat,
Sit down you're rockin',
Sit down you're rockin'
Sit down you're rockin' the boat,
Sit down! Sit down, you're rockin' the boat!
Siediti, stai agitando la barca
Ho sognato la notte scorsa che ero sulla barca per il Paradiso,
e per qualche motivo mi ero portato dietro i dadi,
e me ne stavo lì,
e ho urlato:
“Qualcuno mi salvi”,
ma i passeggeri conoscevano la differenza tra bene e male.
Perché tutti dicevano:
“Siediti, siediti, stai agitando la barca”.
Tutti dicevano:
“Siediti, siediti, stai agitando la barca.
E il diavolo ti tirerà giù,
dal lungo risvolto del tuo cappotto a scacchi.
Siediti, siediti, siediti, siediti, siediti,
siediti, stai agitando la barca”.
Navigavo lontano su quella piccola barca per il Paradiso, Ooooooh,
e per qualche motivo ho trovato una bottiglia nella mia mano, Ooooooh.
E me ne stavo lì
versando gentilmente il whiskey,
ma i passeggeri erano obbligati a rifiutare. Ooooooh.
Perché tutti dicevano, tutti dicevano:
“Fai attenzione, sei su un viaggio divino”. “Fai attenzione, fai attenzione”.
Tutti dicevano, tutti dicevano:
“Fai attenzione, farai affondare la nave”. “Fai attenzione”.
“E il diavolo ti tirerà giù, siediti, siediti,
dalla raffinata cravatta che hai attorno al tuo collo malvagio”.
“Siediti, siediti, siediti, siediti,
siediti, siediti, siediti, siediti,
siediti, stai agitando la barca. Siediti, stai agitando la barca”.
E come io ridevo di quei passeggeri diretti in Paradiso, Ooooooh.
Ah ah ah!
Una grande onda è arrivata e mi ha fatto cadere in acqua, Ooooooh.
E mentre affondavo
e ho urlato:
“Qualcuno mi aiuti!”,
in quel momento mi sono svegliato, Ooooooh.
Grazie a Dio! Grazie a Dio! Grazie a Dio!
E mi sono detto, mi sono detto:
“Siediti, siediti, stai agitando la barca. Siediti, siediti”.
Mi sono detto, mi sono detto: “Siediti, stai agitando la barca. Siediti”.
“E il diavolo ti tirerà giù, e il diavolo ti tirerà giù.
Con unʼanima così pesante non galleggerai mai”.
“Siediti, siediti, siediti, siediti,
siediti, stai agitando la barca. Siediti, stai agitando la barca.
Siediti, stai agitando,
Siediti, stai agitando,
Siediti, stai agitando la barca,
Siediti, stai agitando,
Siediti, stai agitando,
Siediti, stai agitando la barca.
Siediti! Siediti, stai agitando la barca!” 
– è la storia di un gruppo di cattivi che credono in Dio, nel Paradiso e nellʼinferno, e che capiscono quindi che il loro comportamento non va bene. Sanno che devono cambiare e che il loro stile di vita non può portarli in Cielo.

È così che mi sento anch'io ogni giorno della mia vita.

Nessun commento:

Posta un commento